Cultural Transfers

BookCultural Transfers

Cultural Transfers

France and Britain in the Long Eighteenth Century

Oxford University Studies in the Enlightenment, 2010:04


April 6th, 2010

Access Token


Other Formats



Cultural transfers between eighteenth-century France and Britain did much to shape the intellectual identity of each nation. But what were the main channels of communication? How did they function? What was their impact?
In Cultural transfers: France and Britain in the long eighteenth century a team of specialists focuses on the networks and correspondences on which these exchanges were based, the concrete form they took and the material, political or ideological constraints which governed them. Particular attention is paid to the roles of:

  • intermediaries such as diplomats, scientific institutions, or the Huguenot exiles who played a crucial part in disseminating English scientific, theological and political writings
  • gazettes, learned periodicals, and government-sponsored journals where the French learned about British political debates and institutions
  • translators, who could significantly alter texts in line with their own preconceptions and agendas or the expectations of their readers

This multidisciplinary book moves beyond the classic concern with ‘influences’ of one author or culture on another. It presents a new understanding of the hidden international networks that sustained the Republic of Letters and of the synthesis that emerged through contacts and interaction between French and British culture.

Il est impensable que par sa richesse, sa valeur documentaire et ses avancées méthodologiques ce livre ne suscite pas des vocations.
- Quinzaine littéraire

Scholars expect the highest standards of scholarship to appear in SVEC volumes. This collection will by no means disappoint. It will be invaluable to all researchers working in the field of cross-Channel exchanges, and of great interest to dix-huitiémistes more generally.
- Modern Language Review

'the contributions draw our attention to a fascinating range of concrete instances situated in the nooks and crannies of cultural history that form the inner life of the macro-history of cultural transfers and development. This collection of articles constitutes a valuable contribution to the field of comparative and interdisciplinary studies of European history of ideas and cultural development.'
- French Studies

Author Information

Simon Burrows is Professor of History and of Digital Humanities at Western Sydney University and lead-investigator of the award-winning French Book Trade in Enlightenment Europe project. His books include 'Blackmail, Scandal and Revolution', 'Enlightenment Best-Sellers' and (as co-editor) 'Press, Politics and the Public Sphere in Europe and North America, 1760-1820'.

Table of Contents

Table of Contents
Section TitlePagePrice
Half Title2
List of figures8
List of abbreviations12
I. Correspondence and networks30
RACHEL HAMMERSLEY, The ‘Real Whig’–Huguenot network and the English Republican tradition32
ELIZABETH GRIST, Pierre Des Maizeaux and the Royal Society46
CHARLES-ÉDOUARD LEVILLAIN, La correspondance diplomatique dans l’Europe moderne (c.1550-c.1750): problèmes de méthode et tentative de définition 56
JOANNA CRAIGWOOD, Diplomats and international book exchange70
PIERRE-YVES BEAUREPAIRE, Quand les francs-maçons signent des traités diplomatiques: circulations et échanges maçonniques entre France et Angleterre (1765-1775)84
JAMES LIVESEY, London by the light of Montpellier: scientific networks between Britain, northern Europe and the Languedoc (1706-1789)98
MARIANA SAAD, Le réseau franco-britannique du Recueil Duquesnoy 116
JEAN-FRANÇOIS DUNYACH, Les réseaux d’un excentrique: vies et parcours de William Playfair (1759-1823) 128
II. Journalism142
CLAIRE CRIGNON-DE OLIVEIRA, Le rôle des périodiques dans la diffusion du savoir médical en France et en Grande-Bretagne (fin dix-septième–fin dix-huitiéme siècle)144
DELPHINE SOULARD, Les journalistes du Refuge et la diffusion de la pensée politique de John Locke auprès du public francophone dès la fin du dix-septième siècle 160
ANN THOMSON, In defence of toleration: La Roche’s Bibliothèque angloise and Mémoires littéraires de la Grande-Bretagne174
EDMOND DZIEMBOWSKI, Le peuple français instruit: Edme-Jacques Genet et la traduction des écrits politiquesbritanniques pendant la guerre de Sept Ans 188
SIMON BURROWS, The Courier de l’Europe as an agent of culturaltransfer (1776-1791)202
III. Translation216
STÉPHANE JETTOT, La compréhension et la traduction desdébats parlementaires à Londres par les diplomates deLouis XIV 218
ANN THOMSON, Des Maizeaux, Collins and the translators: the case of Collins’ Philosophical inquiry concerning human liberty232
PIERRE LURBE, Traduire, trahir, se trahir: le cas du Pantheisticonde John Toland246
MICHEL MALHERBE, Hume en France: la traduction des Political discourses256
MARK CURRAN, The Société typographique de Neuchâtel andnetworks of trade and translation in eighteenth-century francophone Europe270
EMMANUELLE DE CHAMPS, An introduction to utilitarianism:early French translations of Bentham’s Introduction to theprinciples of morals and legislation282